Любомир Милетич - Една Българска Александрия от 1810г
(= Български старини, XIII). София, 1936
Българска Александрия от 1810 год.
Ягич казва: В този влахо-български ръкопис от 1562 л. текстът на Александрията има значително по-стар и по-правилен вид. и е по-стар от някои сръбски и руски ръкописи.
В България е имало доста разпространени български ръкописи на Александрията . Какво беше писал хорос ? Къде е Филип , къде е Македония , къде е роден Александър. Какво пише в книгата, Филип в Филипа града. Кой е Филипа града?
У нас по-рано слабо се е правила разлика между македонците българи и древните македонци на Александър Велики.
Особено интересен е влахо-български текст от 1562 в самата Ромъния , която бе станала втори плодовит разсадник на среднобългарската писмност , особено след падането на България от турците.
От български Александрията е била превеждана и на ромънски .
Един от тези ромънски текстове на Александрията е послужил за оригинал на един българин , който в 1810год. е превел Александрията на български , който тук обнародвам.
История Александрия , исписана и преведена из молдавалахийски из влашки на македонски болгарски език , славно и похвално блаженнои памяти вечния задунайски булгарин македонски родотетел Павел Хажиски Банку хажи Кирияков , Калоферян 1810 года месяц Иунь, 29
http://ia800209.us.archive.org/9/items/bulgarskistarini13bulguoft/bulgarskistarini13bulguoft.pdf
Александрѝя“, също членувано Александрията или Александриада (на гръцки: Άλεξάνδρου πράξεις; Βίος Αλεξάνδρου του Μακεδόνος – История на Александър Велики е антична героично-историческа фантастична повест за живота и победите на Александър Македонски.
Приписвана е на Калистен, но е съставена от анонимен гръцки автор, така наречения Псевдо-Калистен, през 3 век. Преведена е на латински и обработена от Флавий Полемий в началото на 4 век (Historia de preliis); преведена на френски през 12 век, на немски около 1130 г. Съществуват версии на коптски, английски и старобългарски (10 – 11 век)
Флавий Юлий Валерий Александър Полемий (на латински: Flavius Iulius Valerius Alexander Polemius) е писател, генерал и политик на Римската империя през 4 век.
Той превежда гръцкия роман Александриада на латински.
Преводът си той нарича Res gestae Alexandri Macedonis („Действията на Македонеца Александър“) и го разделя на три книги Ortus, Actus и Obitus (Раждане, Действия, Смърт).
Той носи титлата vir clarissimus.
https://it.wikipedia.org/wiki/Romanzo_di_Alessandro
https://el.wikisource.org/wiki/%CE%91%CE%BB%CE%B5%CE%BE%CE%AC%CE%BD%CE%B4%CF%81%CE%BF%CF%85_%CE%91%CE%BD%CE%AC%CE%B2%CE%B1%CF%83%CE%B9%CF%82/%CE%92%CE%B9%CE%B2%CE%BB%CE%AF%CE%BF_%CE%91
Любомир Милетич в "Разорението на тракийските българи" за село Сив кладенецАГЕНТИТЕ НА ПУТИН ПРЕВЗЯХА КОНГРЕСА, СЪП...
© Разказ за войната в Украйна от първо л...
2. бъди българин
3. geravna
4. zeravna
5. zeravna
6. virginia grotta
7. Виртуална библиотека
8. Къде сте
9. Песен за Нибелунгите
10. Войни на Тангра